早期台湾译名《恶灵古堡》就是以Resident Evil来翻译的,只可惜除了第一代全程都在古堡以外,其余续作都只是跟古堡沾边而已。
大晚上的,就不吓你们了
相比之下,《生化危机》的中文译名更传神,不仅呼应每一作的主题,也能给人一种恐怖的感觉。
03.《使命召唤》
call of duty
非常彰显中文翻译水平的译名,既能够保证对原名的完美翻译,又兼顾上了对游戏内容的呼应。
至于湾湾的译名《决胜时刻》,看着就有槽不知该如何吐起,虽然是第一代资料片副标题Finest Hour的直译,但听起来更像是一款不太受欢迎的乡下小游戏。