首页 GIF 图片大全 表情图片 漫画
首页  >>  图片大全  >>  动漫图片

ACG动漫中无法言喻的美好姐姐们

标签:acg   -1    


注释:(不感兴趣可以直接略过)由于圣斗士年代久远且译本繁多,我尽量采取最正确、最贴切的译名,排除掉一些扯淡的译名。譬如说“ヒルダ”(Hilda)译作“希露达”或者“希尔妲”都OK,甚至“希尔妲”更普遍用于现今。是的,Hilda,这个名字来源于日耳曼语,其含义是“女战士”。而日文中的“L”大多要发“ル”的音,所以这个名字按照日语翻译成“希露达”也没问题。但是东和兴翻译成“希蒂”就纯属扯淡,有点锐视版奥特曼的味道。事实上,东和兴是配音质量最高的一版,却是制作水平最低的一版(消音过于硬核),有些译名也是奇奇怪怪。比如Alberich——译作“阿鲁贝利希”(日音)和“阿尔贝里希”(原音)都没问题,东和兴就弄出来个“阿比利比”,真是莫名其妙。下文中即将提到的莎尔娜(Shaina)也是一个例子,这个名字翻译出“萨”来就很奇怪,翻译出“尔”来更奇怪(无论原音还是日音都不该出现这两个字)。不过大家叫她“莎尔娜”、“撒娜”或者“萨尔娜”已经习惯了,也就随主流为之。事实上,我认为最贴切的译名应该是“夏伊娜”或者“莎伊娜”,符合现在人名的翻译习惯。
注1:托尔(Thor)这个名字,是现在广泛为大众所接受的(北欧神话中的雷神)。举个例子,看过妹抖龙没有?就是那个托尔。由于“R”在日文中也要发“ル”的音,所以Thor在日文中实际上读作“トール”(音译就是透哦鲁),这也就是为什么早些年的字幕组会把托尔翻译成“德尔鲁”或者“杜鲁”。
共28张12345678910111213141516171819202122232425262728
相关图集:韩漫不敬业的小姐姐堕落的斯卡哈姐姐色气满满的二次元小姐姐
顶一下()踩一下()
上一张:baec画师画的可爱兔子们(兽耳) 下一张:东方Project》十六夜咲夜的COS欣赏 CN:风色夭夭
你可能喜欢
上学的御姐们成为动漫中最受欢迎的角色列举些动漫中动不动就卖肉的护士姐姐们东方porject!蜜汁病娇向的小姐姐们prprprpr!无水印大图
萝莉研究院:jk小姐姐们真是妙不可言啊让我们一起一看看那些动漫中小姐姐羞耻的捆绑PLAY熟睡中的姐姐漫画动漫御姐图片
美丽的小姐姐们!韩国画师イルレ的插画作品牛哥美女动图:小姐姐,你的球好有弹性总是喜欢勾脚的2b姐姐,小姐姐prpr#动态图
栏目索引