1、 「どんな走りをしようとも、我が校の戦車は一滴たりとも紅茶をこぼしたりはしないわ」
出自TV版第四话
“无论进行何种行驶,我校的战车都不会洒落一滴红茶。”
大吉岭自催自擂,后面不光洒了红茶、杯子都碎了= =
2、 「こんな格言を知ってる?イギリス人は恋愛と戦争では手段を選ばない」
出自TV版第四话
“知道这么一句格言吗? 在爱情和战争面前,一切都是平等的(All is fair in love and war)。 ”
英国格言。
3、 「こんなジョークを知ってる?アメリカ大統領が自慢したそうよ、我が国にはなんでもあるって。そしたら外国の記者が質問したんですって。地獄のホットラインもですか?って」
出自TV版第五话
知道这么一则笑话吗?美国总统很自豪的说到:“我国无所不有。”而外国的记者就提问了,“那么打往地狱的热线呢?”
出处
苏联赫鲁晓夫访问美国,美国总统送一最新高科技电话,曰,上可打天堂,下可打地狱,中可打人间,乃美国最新高科技产品。赫鲁晓夫回国后,一日想起,拿起电话拔通天堂。“喂,你好,请帮我转列宁同志。”“请稍侯…”电话那边接线生答道,“对不起,查无此人,请查清号码再拔”老赫一想,莫非导师不在天堂,在地狱?于是拨到地狱。“喂,你好,请帮我转列宁同志。”“请稍侯…列宁同志在线,现在就帮您转过去”老赫于是将最近几十年的**形势和国际斗争局势一五一十地向导师作了汇报,并听取了导师的指导。月底,电话费清单寄来,老赫一看大惊!打到天堂的问询电话不过1分钟却收费100美元,打到地狱的1个多小时汇报和批示,却才1美元。大惑不解,遂电话问询美国总统——这是为何?美国总统在大洋彼岸答曰:“事情是这样的,你们苏联打电话到天堂是长途,打电话到地狱却是市话,所以…”
4、 「サンドイッチはね、パンよりも中のきゅうりが一番おいしいの」
「はい?」
「挟まれた方がいい味だすのよ」
出自TV版第六话
“三明治啊,比起两边的面包,中间的黄瓜才是最美味的。”
“嗨?”
“夹在中间味道才会好呢。”
出处(可能)
在以前英国,只有贵族才能随时吃到新鲜蔬菜,因为英国大多是山地,不适合大面积的农业栽培,新鲜蔬菜是很贵的一个东西。
5、 「勝負は時の運、と言うでしょ?」
出自TV版第八话
“人们常说胜负靠时运对吧”
各国好像都有这种意思的格言吧= =
6、 「プラウダの隊長は楽しんでるのよ、この状況を。彼女は搾取するのが大好きなの、プライドをね。」
出自TV版第九话
“真理的队长对这种状况正乐在其中呢。她最喜欢做的就是剥削,剥削他人的自尊。”
这里プラウダ和プライド(真理俄语的日语发音和自尊pride的日语发音)形成了双关语 (ダジャレ),有兴趣的可以百度下ダジャレ是什么,这里就不展开了。
7、 「あなたにイギリスのことわざを贈るわ。四本足の馬でさえつまずく、強さも勝利も永遠じゃないわ」
出自TV版第十话
“送你一则英国的谚语吧。四只脚的马也有摔跤的时候,强大和胜利都不是永恒的。”
英国谚语, A horse may stumble though he has four legs。
和中国善游者溺、善骑者坠一个意思吧
日本也有「弘法にも筆の誤り」(直译的话就是弘法大师也有笔误的时候 )这样类似的格言。
8、 「All is fair in love and war。恋と戦いは、あらゆることが正当化されるのよ」
出自TV版第十一话
恩,应该不用解释了。
9、 「正念場を乗り切るのは勇猛さじゃないわ。冷静な計算の上に立った捨て身の精神よ」
出自TV版第十二话
“想要跨越绝境,靠的不是勇猛的战斗。而是经过冷静的计算之后所体现出来的舍身精神。”
出处
『土壇場を乗り切るのに必要なのは勇猛さではなく、冷静な計算の上に立った捨て身の精神。』
― 野村克也著:「野村の流儀 人生の教えとなる257の言葉」より
意思差不多,就不重新翻译了。
10、 「イギリスのこんな言い伝えを知ってる?茶柱が立つと素敵な訪問者が現れる」
“知道英国有这样一个说法吗?如果茶梗立起来的话,就表示有贵客将至。”
值得纪念的剧场版第一句= =
11区有茶梗立起来代表好运的说法, 不知道英国有没有大吉岭口胡的那种意思。
11、 「秋の日の ヴィオロンの ためいきの ひたぶるに 身にしみて うら悲し 北の地にて 飲み交わすべし」
出自剧场版
漫漫秋日 如提琴长叹 我心暗伤 与北方之地 交杯共饮
出处
秋の日の ヴィオロンの ためいきの ひたぶるに 身にしみて うら悲し
Des violons De l"automneBlessent mon coeurD"une langueur Monotone.
以上出自保尔·魏尔伦的秋之歌
北の地にて 飲み交わすべし
与北方之地 交杯共饮
这里应该是大吉岭自己加的,说明集合地点= =
二战诺曼底登陆的时候,为了给法国各地的抵抗组组下达作战命令,秋之歌开头(就是上面节选的那一节)被选为暗号,通过BBC使用法语进行传播。
12、 「成功は大胆不敵の子供、最初から勝負にでるのね」
出自剧场版
“无畏乃成功之母,她打算一站定乾坤啊。”
出处
成功は大胆不敵の子供。
Success is the child of audacity.
本杰明·迪斯雷利,第一代比肯斯菲尔德伯爵,19世纪英国政治家,曾两度担任英国首相。
13、 「運命は浮気者、不利な方が負けるとは限らないわ」
出自剧场版
“命运总是反复无常,境况不利的一方不一定会输。”
出处(可能)
O fortune, fortune! All men call thee fickle.
命运啊命运!谁都说你反复无常。
——《 Romeo and Juliet 》
14、 「みほさん頑張って。戦いは最後の5分間にあるのよ」
出自剧场版
“美穗同学,加油。「成功在最后五分钟」”
拿破仑的话= =